Me llamo Mónica Pinto y nací en Santander (España).He nacido en España desde que nací y me he encontrado varias dificultades a lo largo de mi vida, debido a que hablo el español propio de México, ya que mi lengua materna es el mexicano, por lo tanto ceceo y seseo y al haber nacido en Cantabria también cometo errores de leísmo y laísmo. He estudiado inglés ya que en España es obligatorio aprender ese idioma.
•Ahora hablaré de algunas de las características del Mexicano ya que es mi lengua materna como bien he dicho y que lo diferencia del castellano.
En México se le trata a las personas de usted nunca de tú.
El tú casi no se usa ya que es como faltar el respeto.
Además tutear nos suena mal y algo vulgar.
también ceceamos y seseamos, también tenemos (en algunas zonas de México) un acento como en una película Mexicana pero menos exagerados.
Tenemos palabras del español que no significan lo mismo
Ejemplo:
-Bus: Solo se usa para los autobuses que tienen un solo destino y no realiza más paradas.
-Coger: Lo que en España podría ser agarrar, en México es tener una relación sexual.
Y otras palabras q no se usan en España pero sí en México
Ejemplos:
-Carro: Coche.
-Compadre: Mejor amigo.
-Chingar: Molestar.
-Lana o Plata: Dinero.